Why Bilingual Websites Matter in Ireland
If you're a business in a Gaeltacht area, or if you serve communities where Irish is spoken, a bilingual website isn't just nice to have—it's expected. More than that, it signals respect for the language and can actually expand your reach. But building a website that works equally well in Irish and English requires proper planning, not just a translation.
The Irish government actively supports businesses using Gaeilge. Various agencies and grant schemes recognise bilingual websites as part of supporting the language. Getting it right can even open doors to funding opportunities.
Understanding Gaeltacht Requirements
Gaeltacht areas—officially designated Irish-speaking regions—have specific government support. If you operate in these areas, bilingual content isn't optional; it's part of community responsibility. The main Gaeltacht regions include parts of Donegal, Galway, Mayo, Waterford, Cork, and Kerry.
- Irish language services are supported by Údarás na Gaeltachta and Foras na Gaeilge
- Businesses in Gaeltacht can access grants to create Irish-language content
- Government websites are bilingual by law, setting an expectation for public-facing services
- Local councils expect businesses to offer Irish-language options
Designing for Two Languages
Language affects design. Irish words are often longer than English equivalents, which means your layouts need flexibility. Navigation menus expand. Button text takes up more space. Design decisions made for English can break when translated to Irish.
| English | Irish | Notes |
|---|---|---|
| Home | Baile | Shorter |
| Products | Táirgí | Similar length |
| Contact Us | Déan Teagmháil | Significantly longer |
| Add to Cart | Cuir sa Chiseán | About 40% longer |
| Submit | Seol Isteach | Slightly longer |
The solution: use a responsive design framework that can handle variable text lengths, test both languages thoroughly, and avoid hardcoding text in images or design elements.
Use CMS platforms with built-in bilingual support. WPML and Polylang for WordPress automatically handle text expansion and language switching. Avoid manually managing two separate sites—it's maintenance nightmare and one version always falls behind.
Technical Implementation
- Use hreflang tags to signal language versions to search engines (rel='alternate' hreflang='ga' for Irish)
- Separate content by language using URL paths (/en/ and /ga/) or subdomains (en.example.ie and ga.example.ie)
- Set language attributes on HTML tags ()
- Use a content management system that natively supports multiple languages
- Implement language switchers prominently on each page
CMS Platforms for Bilingual Irish/English Websites
Not all website platforms support bilingual content easily. Here's how the main platforms handle Irish:
- WordPress with WPML: Industry standard for Irish websites, excellent language switching, professional translation management
- WordPress with Polylang: Free alternative to WPML, good for small sites, lighter on server resources
- Shopify: Built-in language support, good for e-commerce bilingual sites
- Wix: Basic bilingual support, easier for beginners but less flexible
- Webflow: Excellent CMS for custom design, strong multilingual features
- Custom build: Full control but requires developer expertise and ongoing maintenance
WordPress with WPML is used by 60%+ of bilingual Irish websites for good reason: it handles hreflang automatically, manages translation workflows, and integrates with professional translation services. The investment in proper platform setup pays dividends over time.
Translation vs. Localisation
Translation is word-for-word. Localisation is understanding the culture. A bilingual website requires both. Your Irish content should feel natural to Irish speakers, not like a direct translation from English.
- Hire native Irish speakers for translation, not automated translation tools
- Professional Irish translators understand technical terminology and business language
- Localisation includes date formats, currency symbols, and cultural references
- Review Irish content with someone from your actual Gaeltacht community
Professional Irish Translation Costs
Professional Irish translation for websites typically costs:
- €0.10-0.15 per word (standard rate for professional Irish translators)
- Website content (2,000-5,000 words): €200-750
- Full e-commerce site with product descriptions: €500-2,000+
- Ongoing content updates: Negotiate a retainer with your translator
Google Translate and free translation tools produce terrible Irish. Native speakers will notice immediately. Your Irish content reflects your brand—poor translation damages trust. Invest in professional translation, especially for customer-facing content.
Government Support and Funding
The Irish government actively supports businesses that use Gaeilge. Foras na Gaeilge and other agencies offer grants for:
- Creating Irish-language websites and content
- Translating existing websites into Irish
- Irish-language digital marketing campaigns
- Training staff to operate bilingual platforms
Key agencies supporting Irish language digital presence:
- Údarás na Gaeltachta: Funding and support specifically for Gaeltacht businesses
- Foras na Gaeilge: Broader Irish language promotion and funding
- Conradh na Gaeilge: Grassroots Irish language organization with community support
- TG4: State broadcaster, often promotes Irish language businesses and websites
Many Local Enterprise Offices (LEOs) allocate Trading Online Voucher funding specifically for bilingual projects. Check with your local LEO about dedicated Irish-language grants.
Best Practices for Bilingual Content
- Keep both language versions equally up-to-date—don't treat Irish as secondary
- Use clear, simple language in both Irish and English for accessibility
- Provide Irish language customer support (email, phone, or chat)
- Test your website with native Irish speakers before launch
- Include Irish-language metadata, page titles, and descriptions
- Create separate blog content in Irish, not just translations
Irish Language Digital Resources
These organisations and resources support Irish-language website development:
- Foras na Gaeilge Terminology Database: Official Irish terminology for technical and business terms
- Páipéar Nuachta: Irish language newspaper (reference for authentic language usage)
- Digital platforms with Irish support: LinkedIn, Facebook, and Google all offer interface options in Irish
- Professional translator networks: Search for ISO 17100 certified Irish translators
Building an English site first, then translating later. This guarantees inconsistency and a dated Irish version. Build both languages simultaneously from day one. It's more effort upfront but results in a properly balanced bilingual site.
Ready to Discuss Your Project?
Get in touch to talk about your website, SEO, or digital marketing needs.
Get in Touch →Frequently Asked Questions
Do I need a bilingual website if I'm in a Gaeltacht area?
If you operate in a Gaeltacht area, a bilingual website is expected and supported by government agencies. It signals respect for the language and can open doors to funding opportunities.
How do I handle design challenges when Irish text is longer?
Use responsive design frameworks that handle variable text lengths, avoid hardcoding text in images, test both languages thoroughly, and ensure navigation menus and buttons have flexible sizing.
What's the difference between translation and localisation for Irish websites?
Translation is word-for-word conversion. Localisation adapts content to feel natural for Irish speakers, including cultural references, date formats, and technical terminology understood by native speakers.
What CMS platforms support bilingual Irish/English websites?
WordPress with WPML or Polylang are the most popular. Shopify works well for e-commerce. Webflow offers excellent custom design control. See our guide on small business web design in Ireland for more platform comparisons.
How much does professional Irish translation cost?
Professional Irish translation typically costs €0.10-0.15 per word. A 3,000-word website costs €300-450. E-commerce sites with product descriptions cost more. Many agencies negotiate retainers for ongoing translation needs. Check our guide on web design costs in Ireland for more details on bilingual project budgeting.
Written by
Founder of Web Design Ireland. Helping Irish businesses make smart website investments with honest, practical advice.